Intidar

Да упражним демократичното си право да не бъдем чути.

Tag Archives: химн на Сирия

Химн на Сирия

“Homat el Diyar” ( حُمَاةَ الدِّيَار‎, Ḥomāt ad-Diyār, Защитници на родината) е националния химн на Сирия.Текстът е написан от Халил Мардам Бей ,а музиката е на Мохаммад Флафел, който композира и химна на Палестина.Той е одобрен през 1936г. ,като е прекъснат за малко в периода 1958-1961г. ,когато Сирия образува една държава с Египет.През 1961г. е въведен отново за национален химн.

Арабски текст:

حـماةَ الـديارِ عليكمْ سـلامْ

أبَتْ أنْ تـذِلَّ النفـوسُ الكرامْ
عـرينُ العروبةِ بيتٌ حَـرام
وعرشُ الشّموسِ حِمَىً لا يُضَامْ
ربوعُ الشّـآمِ بـروجُ العَـلا
تُحاكي السّـماءَ بعـالي السَّـنا
فأرضٌ زهتْ بالشّموسِ الوِضَا
سَـماءٌ لَعَمـرُكَ أو كالسَّـما

رفيـفُ الأماني وخَفـقُ الفؤادْ
عـلى عَـلَمٍ ضَمَّ شَـمْلَ البلادْ
أما فيهِ منْ كُـلِّ عـينٍ سَـوادْ
ومِـن دمِ كـلِّ شَـهيدٍ مِـدادْ؟
نفـوسٌ أبـاةٌ ومـاضٍ مجيـدْ
وروحُ الأضاحي رقيبٌ عَـتيدْ
فمِـنّا الوليـدُ و مِـنّا الرّشـيدْ

فلـمْ لا نَسُـودُ ولِمْ لا نشـي

Транскрипция на латиница:

Humat al diari aleikom salam
Abat an tazila al nufusu al kiram
Arinu al urubati beyton haram
Wa Aarshu al shumusi himan la yudam
Robughu al shami buruju al Aala
Tohaki al suma’a bia’ali alsana
Fa ardon zahat bilshumusi al widaa’a
Samaon limaroka aw kal sama
Rafifu alamani wakhafku alfuad
Aala aalamen damma shamla al bilad
Ama fihi min kuli ainen sawad
Wa min dami kuli shahiden midad
Noufuson ubaton wa madin magid
Wa rouhu al adahi rakibon atid
Fa minna al walidu wa minna al rashid
Fa lem la nasudu wa lem la nasheed

Превод на български:

Защитници на нашия дом,
Мир вам/ вървете с мир;
Гордите духове
Отказаха да се подчинят.
Лъвският подслон на Арабизма,
Свещена гробница;
Седалището на звездите,
Запазен е неразрушим.

Нашите надежди и нашите сърца,
Са вплетени във флага,
Който обединява нашата страна…

Превод:Веселин Матев